Поездка на балетный конкурс в Будапешт должна была стать для труппы проверкой мастерства, а не борьбой за жизнь. Девушки и без того едва держатся вместе: соперничество, ревность, усталость и разные амбиции делают коллектив хрупким еще до выхода на сцену. Когда автобус ломается в глухом лесу, они ищут укрытие от дождя и попадают в удаленную гостиницу «Теремок».
Юки просыпается в чужом поместье в форме горничной и почти сразу понимает, что попала не в случайный кошмар. В доме есть еще пять девушек, такие же костюмы, закрытые комнаты и ловушки, придуманные не для запугивания, а для отбора. Для большинства участниц это первый настоящий контакт с игрой, где ошибка может стоить жизни.
Джордж Харди каждый вечер читает своим овцам детективные романы, скорее из нежности и привычки, чем из веры в их литературный вкус. Он уверен, что стадо слышит только спокойный голос пастуха, но овцы давно следят за интригами, спорят о подозреваемых и усваивают правила жанра. Поэтому, когда Джорджа находят мертвым, они почти сразу делают вывод: это не несчастный случай, а убийство.
Кэй Скарпетта привыкла искать правду там, где от человека остаются только следы, ткани, раны и молчание. Как главный судмедэксперт Вирджинии, она опирается на технологию, опыт и холодную точность лаборатории, но новый случай быстро выходит за рамки обычного расследования. Убийство напоминает ей о деле многолетней давности, с которого началась ее карьера и которое до сих пор не отпускает.
Аканэ Осаки с детства видела в ракуго не музейную традицию, а живую сцену, где один исполнитель способен удержать целый зал голосом, паузой и поворотом головы. Провал отца на экзамене на ранг синути становится для нее не просто семейной травмой. Это точка, после которой девочка начинает понимать: признание в таком искусстве зависит не только от таланта, но и от школы, наставника, строгих...
Чха У-сок привык видеть в страховом мошенничестве холодный расчет: кто-то превращает чужую смерть в деньги, кто-то прячет следы за красивыми документами. Он работает в специальной группе и знает, что самые опасные дела редко выглядят грязными с первого взгляда. Новая наводка приводит его в Royal Auction, крупный аукционный дом, где все построено на вкусе, репутации и дорогих жестах.
Для менеджера из крупной сеульской компании жизнь долго строилась вокруг расписания, должности, рабочих задач и городской скорости. Переезд в деревню вместе с женой и тремя сыновьями меняет не только адрес, но и всю систему координат. Там, где раньше всё решалось звонками, сроками и привычной инфраструктурой, теперь приходится привыкать к другому ритму, соседскому вниманию, бытовым мелочам и...
Кейт Хендерсон внешне живёт как обычная государственная служащая: семья, дом, привычные разговоры, аккуратно выстроенная повседневность. На самом деле она возглавляет российское направление MI6 и работает с информацией, где одна неверная оценка может стоить слишком дорого. Когда операция приносит сведения о том, что высокопоставленный британский политик может быть завербованным российским...
Мэтью Ли живет в ритме, который со стороны кажется почти деревенским спокойствием. Он выращивает редкие белоцветные грибы нури, важные для натуральной косметики, и относится к своему делу с упрямой точностью. За грубоватой манерой скрывается человек, привыкший делать все сам и не разменивать труд на чужие коммерческие обещания.
Констанция Грааль не похожа на героиню придворных интриг. Она слишком прямолинейна, слишком доверчива и слишком бедна по меркам тех, кто привык превращать балы в поле для расчётов. Когда жених предаёт её, а соперница обвиняет в преступлении, Констанция быстро понимает, что одной честности мало. Свидетели молчат, знакомые отворачиваются, а наказание уже кажется неизбежным.























